Članek
Kako dobro je bilo prevajanje opravljeno?
Objavljeno Jun 02, 2017

Ste že kdaj naročili prevajanje in kakšne so izkušnje ljudi, ki so prevajanje že kdaj potrebovali? To je bilo moje prvo vprašanje prijateljem, ko sem spoznal, da bom nujno potreboval prevajalca, ki se bo znal besedila lotiti in bo prevod uredil tako, da se ne bo videlo, da je bilo besedilo prevedeno. Sam sem sicer razumel vse, ampak ko sem prevedel eno stran, sem ugotovil, da gre za to absolutno preveč časa, hkrati pa tudi prevod ni bil opravljen tako, da bi bilo besedilo tekoče berljivo. Zato me je v prvi vrsti zanimalo, kakšne so imeli ljudje za prevajanje izkušnje, ko so ga naročili. Vendar pa je to vprašanje že v osnovi narobe postavljeno.

Vsekakor so za prevajanje izkušnje različne glede na naravo besedila, rok in tudi izvajalca, ki je prevajanje opravil

Izkušnje drugih se lahko dobijo torej le v primeru, da bi bila tematika vsaj podobna, hkrati bi moral biti rok enako dolg in seveda tudi dolžina. Šele na tej osnovi se namreč lahko dobi primerjava med različnimi izvajalci. Vendar pa je dejstvo tudi v tem, da ima podjetje načeloma za isti jezik vsaj dva različna prevajalca, za jezike, po katerih pa je res zelo veliko povpraševanja, pa je imajo celo več prevajalcev. Drugače pa je res, če ima kakšna prevajalska agencija skoraj da konstantno slabo opravljeno prevajanje, potem se o njej začne negativne govorice širiti in le vprašanje časa je, kdaj se bo podjetje umaknilo iz trga. Najprej poskušajo taka podjetja z nižanjem cen, kar posledično pomeni, da so lahko cene za prevajanje  na koncu že povsem prenizke, kar vsekakor zelo negativno vpliva na prevajalca, ki za svoje delo ni plačan, hkrati pa odraža sliko o slabem stanju.
Na srečo sem do vseh teh spoznanj prišel zelo hitro in se nisem odločil ne za drago, niti ne za zelo poceni opcijo in na koncu sem bil vsekakor zadovoljen s prevodom, hkrati pa sem prevajalcu omogočil dovolj dolg rok izvedbe.