Članek
Objavljeno Feb 13, 2017
Ni največji bedak tisti,
ki ne zna brati,
temveč tisti, ki misli,
da je vse, kar prebere, resnica.
(Ivo Andrić)
P.S.: Ko sem našla to misel na spletu), je bila zapisana natančno takole:
Nije najveća budala onaj
koji ne zna da čita,
već onaj koji misli
da je vse što pročita istina.
Zanimalo me je, kako bi prevedel prevajalnik "budala", zato sem celotno misel dala v prevajalnik in kliknila srbščina > slovenščina!
In prevajalnik je prevedel takole:
Ni največji joški
, ki ne znajo brati,
a kdo misli
Vse, kar ste prebrali, je res.
Potem sem vtipkala samo budala - prevedlo je v: bedak.
Ko pa sem pred "budala" dodala najveća, je prevedlo v "največje joške"
Skorajda se mi zdi, da je prevajalnik rahlo nezanesljiv!
ki ne zna brati,
temveč tisti, ki misli,
da je vse, kar prebere, resnica.
(Ivo Andrić)
P.S.: Ko sem našla to misel na spletu), je bila zapisana natančno takole:
Nije najveća budala onaj
koji ne zna da čita,
već onaj koji misli
da je vse što pročita istina.
Zanimalo me je, kako bi prevedel prevajalnik "budala", zato sem celotno misel dala v prevajalnik in kliknila srbščina > slovenščina!
In prevajalnik je prevedel takole:
Ni največji joški
, ki ne znajo brati,
a kdo misli
Vse, kar ste prebrali, je res.
Potem sem vtipkala samo budala - prevedlo je v: bedak.
Ko pa sem pred "budala" dodala najveća, je prevedlo v "največje joške"
Skorajda se mi zdi, da je prevajalnik rahlo nezanesljiv!
In ja: ne morem mimo tega, kako se je izpisala zadnja vrstica:
Vse, kar ste prebrali, je res.
Na tak način - se mi zdi - mnogokrat nastajajo velike "resnice" (sploh, če so besede iztrgane iz konteksta) - eno besedo tako, drugo malo drugače, kakšno besedo vmes, kakšna manjka, dodana druga končnica, velica ja ali pa ne ... In vsebina je v resnici že zelo drugačna.
Tako nastaja "ljudski družbeni jezik" (v zvezi s politiko in sploh dogajanji med nami), prav tako se dogaja včasih v družinah, med zakoncema ...
In marsikdaj niso razumljene besede ali brezbesedje in sledijo napačna dejanja - ker vsaj kakšen človek ne razume (...), misli pa, da razume ...
Vse, kar ste prebrali, je res.
Na tak način - se mi zdi - mnogokrat nastajajo velike "resnice" (sploh, če so besede iztrgane iz konteksta) - eno besedo tako, drugo malo drugače, kakšno besedo vmes, kakšna manjka, dodana druga končnica, velica ja ali pa ne ... In vsebina je v resnici že zelo drugačna.
Tako nastaja "ljudski družbeni jezik" (v zvezi s politiko in sploh dogajanji med nami), prav tako se dogaja včasih v družinah, med zakoncema ...
In marsikdaj niso razumljene besede ali brezbesedje in sledijo napačna dejanja - ker vsaj kakšen človek ne razume (...), misli pa, da razume ...
Feb 13, 2017