Članek
Friedrich Schiller: UGANKA/RAETSEL
Objavljeno Oct 26, 2014

Friedrich Schiller (1759-1805)
UGANKA/RAETSEL (prev.: Tamara Laganin Kranjec, prvi prevod)

Iz biserov obok nastal je
v dremotni dalji jezera,
v trenutku kakor most se stkal je,
do vrtoglavega neba.

Pod tistim lokom morje reže
najvišjih ladij jambor slok,
a sam, kot da bi bil brez teže,
kot da izmika se iz rok.

Z mokroto vstaja in pojenja
in kakor plimni val zbeži.
Povej, kje ta mostič se vzpenja,
kdo ga umetelno naredi?


Friedrich Schiller
RAETSEL
Von Perlen baut sich eine Bruecke
Hoch ueber einen grauen See,
Sie baut sich auf im Augenblicke,
Und schwindelnd steigt sie in die Hoeh'.
Der hoechsten Schiffe hoechste Masten
Ziehn unter ihrem Bogen hin,
Sie selber trug noch keine Lasten
Und scheint, wie du ihr nahst, zu fliehn.
Sie wird erst mid dem Strom - und schwindet,
Sowie des Wassers Flut versiegt.
So sprich, wo sich die Bruecke findet,
Und wer sie kuenslich hat gefuegt?