Viktoria Ruika-Franz (prevedla: Tamara Laganin Kranjec, prvi prevod)
O TREPETANJU
V meni biva trepetavi
plašni zajec beloglavi.
Ko nevihta zadivja,
v meni revež drgeta.
Če spotaknem se, na moč
cvili: "Av, av, na pomoč!"
Ko me učiteljica krega,
toži: "Grem, kakšna zadrega!"
Čakaj, zajec trepetavi,
strahopetni, beloglavi.
Drugi kraj si zase izberi!
Se poberi!
V topolovo duplino
skoči zajec - ne prav fino.
Ko nevihta zadivja,
topol revež drgeta.
Viktoria Ruika-Franz
VOM ZITTERN
In mir wohnt ein Zitterhase,
weisser Schwanz und rosa Nase.
Wenn es draussen mal gewittert,
fuehl ich, wie er in mir zittert.
Fall ich ueber einen Stein,
heult er: "Hilfe, au, mein Bein!"
Schimpft die Lehrerin mich aus,
jammert er: "Ich will nach Haus!"
Warte, feiger Zitterhase,
weisser Schwanz und rosa Nase.
Such dir einen andern Ort!
Scher dich fort!
In die Hoehle einer Pappel
springt der Hase mit Gerappel.
Wenn es draussen mal gewittert,
seh ich, wie die Pappel zittert.
Oct 27, 2014