Članek
Hedwig Diestel: COPRNIK/DER ZAUB'RER
Objavljeno Oct 29, 2014

Hedwig Diestel (1901 - 1991)

prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod)

Coprnik naroči:                                                           

»Mačka, pojdi s poti!                                                 

Da urok naredim,                                                        

Zdajci se spremenim:                                                

Srnica sem najprej,                                                    

Zdaj sem jelen, poglej,                                    

Pazi, lev sem postal!                                                    

Veličasten sem pav,                                                   

Gams sem sredi gora,                                                

Sem lahko ribica,                                                        

Sem v luknjici miš!                                                    

A pri miši – jo viš!                                                       

Uren maček je slok,                                                    

Se požene v skok,                                                      

Lačen k miši jo ucvre -                                    

jo v hipu požre!                                                           

Hedwig Diestel

Spricht der Zaub'rer zur Katz:

»Geh beiseit', mach mir Platz!

Einen Spruch will ich tun,

Ich verwandle mich nun:

Schau, ein Reh bin ich bald,

Dann ein Hirschlein im Wald,

Dann ein Löwe, oh, schau!

Dann ein prächtiger Pfau,

Eine Gems im Gestein,

Auch ein Fisch kann ich sein,

Auch im Loch eine Maus!«

Bei der Maus ist es aus!

Macht die hungrige Katz

Einen hurtigen Satz,

Einen Sprung auf sie zu –

Und verschluckt sie im Nu!