Marie von Ebner-Eschenbach
(1830-1916)
prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod)
Napis na grobu
Ta revež v senci vrbe ni
ne slab ne dober, tu leži.
Je več kot mislil čustvoval,
se več je jokal, kot smejal;
Je ljubil in trpeti znal,
Boril se – nič dobojeval.
Tu stegnjen v mrtvo je ime,
Mu ni, da bi spet zbudil se.
Če Bog bi delal čudeže,
bi prosil: »Pusti v miru me!«
Marie von Ebner-Eschenbach
(1830-1916)
Grabschrift
Im Schatten dieser Weide ruht
Ein armer Mensch, nicht schlimm noch gut.
Er hat gefühlt mehr als gedacht,
Hat mehr geweint als er gelacht;
Er hat geliebt und viel gelitten,
Hat schwer gekämpft und - nichts erstritten.
Nun liegt er endlich sanft gestreckt,
Wünscht nicht zu werden auferweckt.
Wollt Gott an ihm das Wunder tun,
Er bäte: Herr, o lass mich ruhn!
Nov 01, 2014