Theodor Fontane
(1819-1898)
prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod)
Izhod
Vedno ožji, tih zamira,
krog življenja se zapira,
blišč, bahavost, vse ponika,
up, ljubezen, strast izginja,
vse se pred očmi razblinja
razen zadnja temna pika.
Theodor Fontane
(1819-1898)
Ausgang
Immer enger, leise, leise,
Ziehen sich die Lebenskreise,
Schwindet hin, was prahlt und prunkt,
Schwindet Hoffen, Hassen, Lieben,
Und ist nichts in Sicht geblieben
Als der letzte dunkle Punkt.
Nov 01, 2014