Članek
NEMŠKA KMEČKA REKLA 1.-6. JANUAR
Objavljeno Dec 31, 2014

NEMŠKA KMEČKA REKLA V JANUARJU/BAUERNREGELN IM JANUAR

1.-6. JANUAR

prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod)

 

1.januar

 

Če mirno in jasno novoletna noč odzvanja, dobro leto se nam s tem naznanja.

Neujahrsnacht still und klar, deutet auf ein gutes Jahr.

 

Kakršno se na sv. Katarino (25.11.) naredi, tako se o novem letu ponovi.

Wie St. Kathrein (25.11.) wird's Neujahr sein.

 

Kot se začetek in konec januarja naredi, bo vreme tudi skozi vsega leta dni.

Anfang und Ende vom Januar zeigen das Wetter für ein ganzes Jahr.

 

Jutranja zarja na prvi dan v letu, neurja, nadlog bo v velikem naletu.

Morgenrot am ersten Tag, Unwetter bringt und groβe Plag'.

 

Če o novem letu dež prši,  Veliko noč prerado zasneži.

Wenn's um Neujahr Regen gibt, oft um Ostern Scnee noch stiebt.

 

Če na novo leto sonca je obilo, bo leto dobro obrodilo.

Am Neujahrstage Sonnenschein, läβt das Jahr uns fruchtbar sein.

 

Če je novo leto belo in mrzlo, bo poletje vroče še prišlo.

Am Neujahrstag kalt und weiβ, wird der Sommer später heiβ.

 

 

2. januar: sv. Makarij Aleksandrijski, sv. Bazilij Veliki, sv. Gregor Nazianški

 

 

Sv. Makarij vreme prerokuje, žetve čas že zdaj napoveduje.

Makarius das Wetter prophezeit für die ganze Erntezeit.

 

Kakršen je bil na sv. Makarija dan, tak bo september: oblačen ali obsijan.

Wie das Wetter an Makarius war, so wird der September: trüb oder klar.

 

 Kot je vreme, ko pride Bazilij v vas, tak bo tudi septembrski čas.

Wie der Basilius, so der September.

 

Makarij, ta ve zagotovo, kakšno vreme bo vse leto novo.

Makarius, der weiβ bestimmt, was das ganze Jahr so bringt.

 

 

3. januar, sv. Genovefa

 

Če je v vetru in viharju Genovefa huda, največkrat mila je zatem sv. Valtruda (9. april).

Bringt Genoveva uns Sturm und Wind, so ist uns Waltraud (9. April) oft gelind.

 

  

6. januar: Gospodovo razglašenje, sv. trije kralji

 

Od božiča do sv. treh kraljev vse dni

vreme velja prav zapomniti si,

kakršno v tem času vreme je,

tako v novih mesecih se napove.

 

Von Weihnachten bis zum Dreikönigstag

aufs Wetter man wohl achten mag,

denn wie das Wetter sich da verhält,

so ist es die neuen Monate bestellt.

 

Kakor se vreme od božiča do sv. treh kraljev drži, se glede na tisto tudi naprej naredi.

Wie sich das Wetter vom Christfest bis Dreikönig hält, iste s meist auch danach bestellt.

 

Če se do sv. treh kraljev zima ne naredi, je tudi po tistem več ni.

Ist bis Dreikönig kein Winter, so kommt keiner mehr dahinter.

 

Če se to treh kraljev zima ne pridruži, si do Velike noči medalje ne prisluži.

Ist bis Dreikönig kein Winter geworden, verdient er bis Ostern auch keinen Orden.

 

Če zime ni na sv. treh kraljev dan, jo boš do Velike noči čakal zaman.

Kam bis Dreikönig der Winter nicht, kommt er auch bis Ostern nicht.

 

Če zima do treh kraljev redko pokaže srditi obraz, ga do Velike noči ne bo več – ves ta čas.

Zeigt der Winter bis Dreikönig selten sein grimmiges Gesicht, zeigt er es auch bis Ostern nicht.

 

Če so trije kralji brez vetra in je sončno, zima pred Veliko nočjo  ne umakne se dokončno.

Ist Heiligdreikönig sonnig und still, der Winter vor Ostern nicht weichen will.

 

Če je na tri kralje jasno in svetlo, vina v novem letu dosti bo.

Ist Dreikönig hell und klar, gibt's viel Wein im neuen Jahr.

 

 Če do treh kraljev zime ni, nobena hujša tudi ne sledi.

Ist bis Dreikönigstag kein Winter, so kommt auch kein strenger mehr dahinter.

 

Sveti trije kralji most grade ali pa se jim vdre.

Die Heiligen Drei Könige bauen eine Brücke oder brechen ein.

 

Sveti treh kraljev prihodi in odhodi so k posvečeni vodi.

Die Heiligen Drei Könige kommen oder gehen im Wasser.