Članek
Friedrich Güll: POGLEJ, KAJ SEM IZVEDEL O FANTIČU NA LEDU
Objavljeno Jan 31, 2015

Friedrich Güll   (1812-1879)                                

POGLEJ, KAJ SEM IZVEDEL              

O FANTIČU NA LEDU       

prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod)                         

 

To leto k nam kot vsako                                       

ledena zima gre.                                     

Fantič stoji pred mlako,                                

momljaje zase dé:                                         

»Naj upam si stopiti,                                       

led mora me nositi.«                                       

Kdo ve?                                              

 

Fantič teptal in trl                                            

je s škornji spet in spet.                                  

Tedaj pod njim se udrl,                                   

in tresk je počil led.                                        

Fantič začofotal je,                                         

kot rak zakobacal je,                                      

kakor je red.                                                  

 

»Ne dajte mi utopiti                                        

v tem ledu se brez mej,                       

ne dajte mi utoniti                                           

v globoki mlaki tej.«                                       

Če mimo mož ne šel bi,                                  

si k srcu ga ne vzel bi,                         

ojej!                                                               

 

Za grivo ga dobil je,                                       

potegnil ga je z dna,                                        

kot miška moker bil je                        

od glave do peta.                                           

Fantič se ves cedil je,                                     

a oče ga nabil je                                             

še doma.                                                        

 

Friedrich Güll

WILL SEHEN, WAS ICH WEIß

VOM BÜBLEIN AUF DEM EIS

 

Gefroren hat es heuer

noch gar kein festes Eis.

Das Büblein steht am Weiher

und spricht so zu sich leis:

»Ich will es einmal wagen,

das Eis, es muß doch tragen.«

Wer weiß?

 

Das Büblein stampft und hacket

mit seinen Stiefelein.

Das Eis auf einmal knacket,

und krach, schon bricht's hinein.

Das Büblein platscht und krabbelt,

als wie ein Krebs, und zappelt

mit Arm und Bein.

 

»O helft, ich muß versinken

in lauter Eis und Schnee,

o helft, ich muß ertrinken

im tiefen, tiefen See.«

Wär nicht ein Mann gekommen,                                  

der sich ein Herz genommen,

o weh!

 

Der packt es bei dem Schopfe

und zieht es dann heraus,

vom Fuße bis zum Kopfe

wie eine Wassermaus.

Das Büblein hat getropfet,

der Vater hat geklopfet es aus

zu Haus.