Članek
Bele novoletne muce; S. Makarovič, prevod: Tamara Kranjec
Objavljeno Dec 30, 2017

BELE NOVOLETNE MUCE

(Svetlana Makarovič)

Bele novoletne muce
so prinesle ključek zlat,
to pa ni navaden ključek,
to je ključ od zlatih vrat.
Že odpirajo se vrata,
že se nekaj lesketa,
tam zlat košek nate čaka,
poln izpolnjenjih želja!

Rezultat iskanja slik za bele novoletne muce ilustracije


SCHAU, DIE WEIßEN NEUJAHRSKATZEN

(Svetlana Makarovič)

Schau, die weißen Neujahrskatzen

gehn mit goldnem Schlüssel vor,

dies ist kein gewohnter Schlüssel,

es ist der zum goldnen Tor.

 

Und schon läßt das Tor sich öffnen,

und schon funkelt 's da hinein.

da wird wohl ein goldnes Körbchen

deiner Wünsche voller sein!

 ins Deutsche umgedichtet von

Tamara Kranjec

Rezultat iskanja slik za bele novoletne muce ilustracije

Opomba: prvi prevod v nemščino, za pregled prevoda se na tem mestu zahvaljujem obema nekdanjima kolegicama z germanistike izr. prof. dr. Uršuli Krevs Birk in prof. Vereni Gale

Die Bemerkung: Dies ist die erste Umdichtung ins Deutsche, an der Stelle geht Dank für den Textüberschau auch an meine ehemaligen Germanistikkolleginnen,  Außerord. Prof.Dr. Ursula Krevs Birk und Prof. Verena Gale.