H. Hoffmann von Fallersleben
UGANKA
prevedla: Tamara Kranjec
Možiček v gozdu biva
in tih je svat,
glej s plaščkom se pokriva,
ki čisti je škrlat.
Kdo bi ta možiček bil,
sam v gozdu čas prebil,
v plašček se škrlatni je zavil?
Možiček v gozdu biva
in eno nogo ima,
a glavo mu pokriva
še črna kapica.
Kdo bi ta možiček bil,
sam v gozdu čas prebil,
z malo črno kapo se pokril?
Na eni nogi čas prebil,
v škrlatni plašček se zavil,
se s črno kapico pokril,
to bi lahko le šipek bil.
H. Hoffmann von Fallersleben
RÃTSEL
Ein Männlein steht im Walde
Ganz still und stumm,
Es hat von lauter Purpur
Ein Mäntlein um.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Das so steht im Wald' allein
Mit dem purpurroten Mäntelein?
Das Männlein steht im Walde
Auf einem Bein,
Und hat auf seinem Haupte
Schwarz Käpplein klein.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Das da steht i Wald' allein
Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
Das Männlein dort auf einem Bein,
Mit seinem roten Mäntelein
Und seinem schwarzen Käppelein,
Kann nur die Hagebutte sein!
Sep 01, 2018