Članek
H. Hoffmann von Fallersleben: Uganka/Rätsel, prevod: Tamara Kranjec
Objavljeno Sep 01, 2018

Rezultat iskanja slik za ein männlein steht im walde bilder

Rezultat iskanja slik za ein männlein steht im walde bilder

H. Hoffmann von Fallersleben

UGANKA

prevedla: Tamara Kranjec

Možiček v gozdu biva

in tih je svat,

glej s plaščkom se pokriva,

ki čisti je škrlat.

Kdo bi ta možiček  bil,

sam v gozdu čas prebil,

v plašček se škrlatni je zavil?

Možiček v gozdu biva

in eno nogo ima,

a glavo mu pokriva

še črna kapica.

Kdo bi ta možiček bil,

sam v gozdu čas prebil,

z malo črno kapo se pokril?

Na eni nogi čas prebil,

v škrlatni plašček se zavil,

se s črno kapico pokril,

to bi lahko le šipek bil.

https://youtu.be/-h8M3RqOsQ8

No automatic alt text available.

https://youtu.be/s5bVQcpSrUE

Rezultat iskanja slik za ein männlein steht im walde bilder

Rezultat iskanja slik za ein männlein steht im walde bilder

H. Hoffmann von Fallersleben

RÃTSEL

Ein Männlein steht im Walde

Ganz still und stumm,

Es hat von lauter Purpur

Ein Mäntlein um.

Sagt, wer mag das Männlein sein,

Das so steht im Wald' allein

Mit dem purpurroten Mäntelein?

Das Männlein steht im Walde

Auf einem Bein,

Und hat auf seinem Haupte

Schwarz Käpplein klein.

Sagt, wer mag das Männlein sein,

Das da steht i Wald' allein

Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?

Das Männlein dort auf einem Bein,

Mit seinem roten Mäntelein

Und seinem schwarzen Käppelein,

Kann nur die Hagebutte sein!

Rezultat iskanja slik za ein männlein steht im walde bilder