Objave
Prva  « 2 3 4 5 6 »  Zadnja
WHEN THE NIGHT FALLS ON THE LAND, Vanja Tajnšek, translated by Tamara Kranjec
KO SE NOČ SPUSTI NA ZEMLJO     written by  VANJA TAJNŠEK    iz pesniške zbirke ZASPANČKI                                                                                                                      KO SE NOČ                                                                          SPUSTI
Poglej
Michael Rosen: ČAMIL IN ČUDEŽNA ČEBELA, ilustr.: Tony Ross. Prevod: Tamara Kranjec
MICHAEL ROSEN: ČAMIL IN ČUDEŽNA ČEBELA, ilustr: TONY ROSS, prevod: TAMARA KRANJEC Pri založbi Skrivnost je nedavno izšla mladinska humoristična pripoved o Čamilu, ki mu nič od razlag učiteljice gospe Podržaj ne ostane v glavi in mu zato preverjanja znanja v šoli pomaga reševati čudežna čebela Činč
Poglej
Tamara Laganin Kranjec: SKLANJATVE
Tamara Laganin Kranjec: SKLANJATVE mojemu Vanji za boljše učenje sklanjatev   DREVO, KI RASE V ČRKO A DREVO, KI RASE V ČRKO A JE STARO IN POLŽIVO, DREVO, KI RASE V ČRKO A JE V RASTI NEPOJMLJIVO. DREVESA V ČRKI A NA SVETU NAJTI NI, MORDA LE KJE V ŠIRNI IN DALJNI AFRIKI. DREVESU V ČRKI A ČAROBNO
Poglej
Tamara Kranjec: Mali Tereziji Deteta Jezusa
MALI TEREZIJI DETETA JEZUSA   SREDI GREDICE SO TVOJE CVETLICE, V ROSI, KI PADE Z NEBA, RDEČE CVETEČE, OPOJNO DIŠEČE, VSAKA JE PRAV IZ SRCA.   SREDI GREDICE SO TVOJE CVETLICE, ZA MAJHNE IN NAJBOLJ UBOGE, RASTEJO ČISTE KOT MILOST ZA TISTE, KI JIH PESTIJO NADLOGE.   Tamara Kranjec, 1. oktober 2017  
Poglej
Otroške pesmi Srečka Kosovela, v nemščino prevedla: Tamara Kranjec
SREČKO KOSOVEL (18. marec 1904, Sežana - 27. maj 1926 Tomaj)    DEČEK IN SONCE     Dobro jutro, sonček! Kje si se mudil, da tako si pozno čez gore prilil?   Ali teti luni tam si krajšal čas ali k zlatim valčkom morskim šel si v vas?   »K zlatim valčkom morskim nisem stopil v vas, tudi k t
Poglej
ADVENT v nemški poeziji, prevod: Tamara Laganin Kranjec
ADVENTGEDICHTE, aus dem Deutschen ins Slowenische umgedichtet von Tamara Laganin Kranjec ADVENTNE PESMI, iz nemščine v slovenščino prevedla Tamara Laganin Kranjec Advent, Advent, ein Lichtlein brennt.                  Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,                dann steht das
Poglej
Bele novoletne muce; S. Makarovič, prevod: Tamara Kranjec
BELE NOVOLETNE MUCE (Svetlana Makarovič) Bele novoletne muce so prinesle ključek zlat, to pa ni navaden ključek, to je ključ od zlatih vrat. Že odpirajo se vrata, že se nekaj lesketa, tam zlat košek nate čaka, poln izpolnjenjih želja! SCHAU, DIE WEIßEN NEUJAHRSKATZEN (Svetlana Makarovič)
Poglej
Erich Kästner: December, prevedla: Tamara Kranjec
Dezember       Das Jahr ward alt. Hat dünnes Haar.                            Ist gar nicht sehr gesund.                                             Kennt seinen letzten Tag, das Jahr.                              Kennt gar die letzte Stund.                                          Ist viel
Poglej
Erich Kästner: Januar; prevedla: Tamara Kranjec
Der Januar Das Jahr ist klein und liegt noch in der Wiege. Der Weihnachtsmann ging heim in seinen Wald. Doch riecht es noch nach Krapfen auf der Stiege. Das Jahr ist klein und liegt noch in der Wiege. Man steht am Fenster und wird langsam alt. Die Amseln frieren. Und die Krähen darben. Und
Poglej
Nemška kmečka pravila na Svečnico, prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Nemška kmečka pravila/Februar, prevedla: Tamara Laganin Kranjec Bauernregeln/Februar, vom Deutschen ins Slowenische umgedichtet von: Tamara Laganin Kranjec Na Svečnico vsak pravi kmet – prične svoj delovni polet.   An Lichtmess fängt der Bauersmann - neu mit des Jahres Arbeit an. Če topl
Poglej
Nemška kmečka pravila v februarju, prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Nemška kmečka pravila/Februar, prevedla: Tamara Laganin Kranjec Bauernregeln/Februar, vom Deutschen ins Slowenische umgedichtet von: Tamara Laganin Kranjec Če februar zavit bo v meglo, vse leto rado deževalo bo.   Viel Nebel im Februar, viel Regen das ganze Jahr.     Če v februarju rado deževa
Poglej
Feri Lainšček: Otroške pesmi. V nemščino prevedla Tamara Kranjec
Feri Lainšček                                      USPAVANKA                                   v nemščino prevedla:                           Tamara Kranjec                                   Na nebu so zvezde                              in zlate meglice                         vmes luna p
Poglej
GREGORJEVO, napisala Tamara Laganin Kranjec
GREGOREVO GLEJ HIŠKA, KI PLUJE, KAJ HIŠKA, CEL GRAD, V NJEJ LUČKA POTUJE, OZNANJA POMLAD. napisala: Tamara Laganin Kranjec 12. marec, 2019 GREGORJEVO, 12. marec, 2018   GLEJ BARČICE NA VODI IN LUČICE NA NJIH, TAM SVETI GREGOR BRODI V POMLADI PRVI DIH.   IN PTIČKI SO ZAČELI VESELO ČIVKATI, ŠČEBET
Poglej
Sally Ripin: Pogumno srce, Hej, Jaka! Prevod: Tamara Kranjec
Pri V zbirki 'Hej, Jaka' je pri založbi Skrivnost izšel prevod iz bralne literature za otroke prve triade POGUMNO SRCE, avtorice Sally Rippin, ilustrirala je Stephanie Spartels, prevedla Tamara Kranjec Drobna knjižica, ki je primerna za nadebudne bralce prve triade, opisuje našega junaka Jako in nj
Poglej
Chrissie Perry: Prenočitev, zbirka: 'dajmo, dekleta' prevod: Tamara Kranjec
V zbirki 'dajmo, dekleta' je pri založbi Skrivnost izšel prevod iz psihološke literature za otroke prve in druge triade PRENOČITEV, avtorice Chrissie Perry, ilustriral je Aki Fukuoka, prevedla Tamara Kranjec Tinkara živi sama z mamo v majhnem stanovanju. Imeli sta vsaka svojo spalnico, dnevno sobo,
Poglej
Ines Hrain, NAJDEBELEJŠA, prevod: Tamara Kranjec
Pri založbi Skrivnost je pred kratkim  izšel roman hrvaške pisateljice INES HRAIN z naslovom NAJDEBELEJŠA (NAJDEBLJA), prevedla: Tamara Kranjec Gre za psihološko izvrstno razdelan roman, kjer se pisateljica Ines Hrain spet pokaže ne samo kot pronicljiva opazovalka (kot smo jo spoznali v njenem prvem
Poglej
H. Hoffmann von Fallersleben: Uganka/Rätsel, prevod: Tamara Kranjec
H. Hoffmann von Fallersleben UGANKA prevedla: Tamara Kranjec Možiček v gozdu biva in tih je svat, glej s plaščkom se pokriva, ki čisti je škrlat. Kdo bi ta možiček  bil, sam v gozdu čas prebil, v plašček se škrlatni je zavil? Možiček v gozdu biva in eno nogo ima, a glavo mu pokriva še črna ka
Poglej
Tamara Griesser-Pečar: Totalitarni režimi
Današnja Slovenija kljub ustreznim zakonom še ni pravna država, ker zakoni ne veljajo za vse povsem enako in ker je država še pod močnim vplivom ljudi prejšnjega sistema in mišljenja, ki delujejo iz ozadja. Vrstili so se procesi, ki bi jim lahko dali pridevek »montirani«, preganja pa se tudi novinar
Poglej
Kostanj (Iz Anglije); prevedla Tamara Laganin Kranjec
iz Anglije KOSTANJ prevedla: Tamara Laganin Kranjec (prvi prevod) Je ena majhna zelena hiša in v tisti majhni zeleni hiši je ena majhna rjava hiša in v tisti majhni rjavi hiši je ena majhna rumena hiša in v tisti majhni rumeni hiši je ena majhna bela hiša in v tisti majhni beli hiši je eno majhno s
Poglej
GLASBENO-GIBALNI KONCERTI, (1-3), avtorica: Tamara Kranjec
Kontakt TAMARA KRANJEC BRILEJEVA 12, 1117 LJUBLJANA, GSM: 031 323 957   Tamara Kranjec (zunanja sodelavka pri Zvezi glasbene madine Slovenije), germanistka, evritmistka, solo pevka – lirični mezzoalt (4 leta pevka v SNG opera), prevajalka (dobitnica nagrade 'Zlata hruška' za slikanico v verzih
Poglej
Rajanja za večje vrtčevske otroke in otroke 1. triade; oblikovala: Tamara Laganin Kranjec
Kontakt TAMARA KRANJEC BRILEJEVA 12, 1117 LJUBLJANA, GSM: 031 323 957   Tamara Kranjec (zunanja sodelavka pri Zvezi glasbene mladine Slovenije), germanistka, evritmistka, solo pevka – lirični mezzoalt (4 leta pevka v SNG opera), prevajalka (dobitnica nagrade 'Zlata hruška' za slikanico v verzih
Poglej
Bibliografija cobiss avtorice Tamara Laganin Kranjec
Kontakt TAMARA KRANJEC BRILEJEVA 12, 1117 LJUBLJANA, GSM: 031 323 957   Tamara Kranjec (zunanja sodelavka pri Zvezi glasbene mladine Slovenije), germanistka, evritmistka, solo pevka – lirični mezzoalt (4 leta pevka v SNG opera), prevajalka (dobitnica nagrade 'Zlata hruška' za slikanico v verzih 'P
Poglej
Rubi Prstočarnik, Leporogov pobeg. Prevedla Tamara Kranjec
RUBI PRSTOČARNIK     Leporogov pobeg prevedla: Tamara Kranjec Založba Skrivnost Pri Založbi Skrivnost iz Hoč je izšla ljubka mladinska domišljijska pripoved o devetletni deklci Rubi Prstočarnik, ki je bila sicer čisto navadno dekle in je živela s svojo navadno družino v navadni ulici, v navadnem
Poglej
Tamara Griesser-Pečar: Kaj je svoboda govora?
Svoboda govora je ena najbolj elementarnih človekovih pravic, ena na kateri temelji demokratični svet in brez katere sploh o demokraciji ne moremo govoriti. Je pravica, ki ščiti posameznika pred državo in je sine qua non demokratske državne ureditve. V slovenski ustavi je v 39. členu zapisano: »Zago
Poglej
Prva  « 2 3 4 5 6 »  Zadnja
Zapri predvajalnik
Prikaži seznam predvajanja
Prestavi predvajalnik
Povečaj