Vsi rezultati
Prva  « 5 6 7 8 9 »  Zadnja
Pesmice in uganke o zimi. Prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Uganke o zimi za otroke Pesmice o zimi prevedla: Tamara Laganin Kranjec   Winterrätsel für Kinder           Gedichte über den Winter                     So polja bela spet                              in na vodah je led. Mrzel veter gre do nas,      kateri je ta letni čas?                   
Poglej
Anne Booth: DEKLE Z BELIM PSOM, prevedla: Tamara Kranjec
Nedavno je pri Založbi SKRIVNOST izšel prevod mladinskega romana Anne Booth: DEKLE Z BELIM PSOM (Girl with a White Dog) prevedla: Tamara Kranjec ilustracija platnic: Ajda Erznožnik lektura: Sabrina Žgajnar Meze Oblikovanje: Manca Švara (Studio Alef) Moderna pravljica o dveh sestričnah - princesah,
Poglej
Kathrin Rohmann: JABOLČNI KOLAČ IN BAKLAVA, prevedla: Tamara Kranjec
Pred kratkim je pri založbi Skrivnost izšel prevod mladinskega romana Kathrin Rohmann: JABOLČNI KOLAČ IN BAKLAVA ali nova domovina za Lejlo (APFELKUCHEN UND BAKLAVA oder Eine neue Heimat für Leila). Prevedla Tamara Kranjec Enajstletna Lejla pribeži z mamo in bratoma iz Sirije v nemško mesto Groβböd
Poglej
Thalia Kalkipsakis: Duh iz omare; Prevedla: Tamara Kranjec
V zbirki 'dajmo, dekleta' je pri založbi Skrivnost izšel prevod iz psihološke literature za otroke Duh iz omare, avtorice Thalie Kalkipsakis, ilustriral je Aki Fukuoka, prevedla Tamara Kranjec Opisuje vedenje starejše sestre, ki se ji ob navzočnosti mlajše 'spodmakne stolček' in vladata med njima t
Poglej
Thalia Kalkipsakis: Sanjska ekipa, prevedla: Tamara Kranjec
V zbirki 'dajmo, dekleta' je pri založbi Skrivnost izšel tudi prevod iz psihološke literature za otroke Sanjska ekipa, avtorice Thalie Kalkipsakis, ilustriral Aki Fukuoka, prevedla Tamara Kranjec Kako je, če imaš športno nadarjene prijatelje, sam pa ne blestiš v odbojki? Z dobrimi zvezami pa na kon
Poglej
SEI NICHT WIE DIE AND'REN/NE BODI KOT DRUGI, prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Ne bodi kot drugi - Feri Lainšček Prinesi mi rože, ki divje cvetijo, odpelji me v goro, kjer škrati živijo. Pokaži mi zvezdo z mojim imenom, zloži mi pesem z bizarnim refrenom. Povabi me včasih v kraje neznane, mi zjutraj pod okno pripelji cigane. Povej mi o sanjah četudi so grešne, zaupaj mi žel
Poglej
PESMI O MAVRICI Tamara Laganin Kra
PESMI O MAVRICI Tamara Laganin Kranjec ČE VIDIŠ MAVRICO   ČE VIDIŠ MAVRICO, ME BRŽ POKLIČI, ZAUPAJ MI, ČE PRIDE, ČE VIDIŠ MAVRICO, POVEJ PRI PRIČI, DA KRHKA MI NE UIDE.   ČE VIDIŠ MAVRICO IN VEM, DA JO VIDIŠ, KER VIDIM JO TUDI JAZ. ČE VIDIŠ MAVRICO, JO OBČUDUJVA DRUŽNO TISTI ČAS.   ČE VIDIŠ MAVR
Poglej
WHEN THE NIGHT FALLS ON THE LAND, Vanja Tajnšek, translated by Tamara Kranjec
KO SE NOČ SPUSTI NA ZEMLJO     written by  VANJA TAJNŠEK    iz pesniške zbirke ZASPANČKI                                                                                                                      KO SE NOČ                                                                          SPUSTI
Poglej
Michael Rosen: ČAMIL IN ČUDEŽNA ČEBELA, ilustr.: Tony Ross. Prevod: Tamara Kranjec
MICHAEL ROSEN: ČAMIL IN ČUDEŽNA ČEBELA, ilustr: TONY ROSS, prevod: TAMARA KRANJEC Pri založbi Skrivnost je nedavno izšla mladinska humoristična pripoved o Čamilu, ki mu nič od razlag učiteljice gospe Podržaj ne ostane v glavi in mu zato preverjanja znanja v šoli pomaga reševati čudežna čebela Činč
Poglej
Tamara Laganin Kranjec: SKLANJATVE
Tamara Laganin Kranjec: SKLANJATVE mojemu Vanji za boljše učenje sklanjatev   DREVO, KI RASE V ČRKO A DREVO, KI RASE V ČRKO A JE STARO IN POLŽIVO, DREVO, KI RASE V ČRKO A JE V RASTI NEPOJMLJIVO. DREVESA V ČRKI A NA SVETU NAJTI NI, MORDA LE KJE V ŠIRNI IN DALJNI AFRIKI. DREVESU V ČRKI A ČAROBNO
Poglej
Tamara Kranjec: Mali Tereziji Deteta Jezusa
MALI TEREZIJI DETETA JEZUSA   SREDI GREDICE SO TVOJE CVETLICE, V ROSI, KI PADE Z NEBA, RDEČE CVETEČE, OPOJNO DIŠEČE, VSAKA JE PRAV IZ SRCA.   SREDI GREDICE SO TVOJE CVETLICE, ZA MAJHNE IN NAJBOLJ UBOGE, RASTEJO ČISTE KOT MILOST ZA TISTE, KI JIH PESTIJO NADLOGE.   Tamara Kranjec, 1. oktober 2017  
Poglej
Otroške pesmi Srečka Kosovela, v nemščino prevedla: Tamara Kranjec
SREČKO KOSOVEL (18. marec 1904, Sežana - 27. maj 1926 Tomaj)    DEČEK IN SONCE     Dobro jutro, sonček! Kje si se mudil, da tako si pozno čez gore prilil?   Ali teti luni tam si krajšal čas ali k zlatim valčkom morskim šel si v vas?   »K zlatim valčkom morskim nisem stopil v vas, tudi k t
Poglej
ADVENT v nemški poeziji, prevod: Tamara Laganin Kranjec
ADVENTGEDICHTE, aus dem Deutschen ins Slowenische umgedichtet von Tamara Laganin Kranjec ADVENTNE PESMI, iz nemščine v slovenščino prevedla Tamara Laganin Kranjec Advent, Advent, ein Lichtlein brennt.                  Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,                dann steht das
Poglej
Bele novoletne muce; S. Makarovič, prevod: Tamara Kranjec
BELE NOVOLETNE MUCE (Svetlana Makarovič) Bele novoletne muce so prinesle ključek zlat, to pa ni navaden ključek, to je ključ od zlatih vrat. Že odpirajo se vrata, že se nekaj lesketa, tam zlat košek nate čaka, poln izpolnjenjih želja! SCHAU, DIE WEIßEN NEUJAHRSKATZEN (Svetlana Makarovič)
Poglej
Erich Kästner: December, prevedla: Tamara Kranjec
Dezember       Das Jahr ward alt. Hat dünnes Haar.                            Ist gar nicht sehr gesund.                                             Kennt seinen letzten Tag, das Jahr.                              Kennt gar die letzte Stund.                                          Ist viel
Poglej
Erich Kästner: Januar; prevedla: Tamara Kranjec
Der Januar Das Jahr ist klein und liegt noch in der Wiege. Der Weihnachtsmann ging heim in seinen Wald. Doch riecht es noch nach Krapfen auf der Stiege. Das Jahr ist klein und liegt noch in der Wiege. Man steht am Fenster und wird langsam alt. Die Amseln frieren. Und die Krähen darben. Und
Poglej
Nemška kmečka pravila na Svečnico, prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Nemška kmečka pravila/Februar, prevedla: Tamara Laganin Kranjec Bauernregeln/Februar, vom Deutschen ins Slowenische umgedichtet von: Tamara Laganin Kranjec Na Svečnico vsak pravi kmet – prične svoj delovni polet.   An Lichtmess fängt der Bauersmann - neu mit des Jahres Arbeit an. Če topl
Poglej
Nemška kmečka pravila v februarju, prevedla: Tamara Laganin Kranjec
Nemška kmečka pravila/Februar, prevedla: Tamara Laganin Kranjec Bauernregeln/Februar, vom Deutschen ins Slowenische umgedichtet von: Tamara Laganin Kranjec Če februar zavit bo v meglo, vse leto rado deževalo bo.   Viel Nebel im Februar, viel Regen das ganze Jahr.     Če v februarju rado deževa
Poglej
Feri Lainšček: Otroške pesmi. V nemščino prevedla Tamara Kranjec
Feri Lainšček                                      USPAVANKA                                   v nemščino prevedla:                           Tamara Kranjec                                   Na nebu so zvezde                              in zlate meglice                         vmes luna p
Poglej
GREGORJEVO, napisala Tamara Laganin Kranjec
GREGOREVO GLEJ HIŠKA, KI PLUJE, KAJ HIŠKA, CEL GRAD, V NJEJ LUČKA POTUJE, OZNANJA POMLAD. napisala: Tamara Laganin Kranjec 12. marec, 2019 GREGORJEVO, 12. marec, 2018   GLEJ BARČICE NA VODI IN LUČICE NA NJIH, TAM SVETI GREGOR BRODI V POMLADI PRVI DIH.   IN PTIČKI SO ZAČELI VESELO ČIVKATI, ŠČEBET
Poglej
Sally Ripin: Pogumno srce, Hej, Jaka! Prevod: Tamara Kranjec
Pri V zbirki 'Hej, Jaka' je pri založbi Skrivnost izšel prevod iz bralne literature za otroke prve triade POGUMNO SRCE, avtorice Sally Rippin, ilustrirala je Stephanie Spartels, prevedla Tamara Kranjec Drobna knjižica, ki je primerna za nadebudne bralce prve triade, opisuje našega junaka Jako in nj
Poglej
Chrissie Perry: Prenočitev, zbirka: 'dajmo, dekleta' prevod: Tamara Kranjec
V zbirki 'dajmo, dekleta' je pri založbi Skrivnost izšel prevod iz psihološke literature za otroke prve in druge triade PRENOČITEV, avtorice Chrissie Perry, ilustriral je Aki Fukuoka, prevedla Tamara Kranjec Tinkara živi sama z mamo v majhnem stanovanju. Imeli sta vsaka svojo spalnico, dnevno sobo,
Poglej
Ines Hrain, NAJDEBELEJŠA, prevod: Tamara Kranjec
Pri založbi Skrivnost je pred kratkim  izšel roman hrvaške pisateljice INES HRAIN z naslovom NAJDEBELEJŠA (NAJDEBLJA), prevedla: Tamara Kranjec Gre za psihološko izvrstno razdelan roman, kjer se pisateljica Ines Hrain spet pokaže ne samo kot pronicljiva opazovalka (kot smo jo spoznali v njenem prvem
Poglej
H. Hoffmann von Fallersleben: Uganka/Rätsel, prevod: Tamara Kranjec
H. Hoffmann von Fallersleben UGANKA prevedla: Tamara Kranjec Možiček v gozdu biva in tih je svat, glej s plaščkom se pokriva, ki čisti je škrlat. Kdo bi ta možiček  bil, sam v gozdu čas prebil, v plašček se škrlatni je zavil? Možiček v gozdu biva in eno nogo ima, a glavo mu pokriva še črna ka
Poglej
Tamara Griesser-Pečar: Totalitarni režimi
Današnja Slovenija kljub ustreznim zakonom še ni pravna država, ker zakoni ne veljajo za vse povsem enako in ker je država še pod močnim vplivom ljudi prejšnjega sistema in mišljenja, ki delujejo iz ozadja. Vrstili so se procesi, ki bi jim lahko dali pridevek »montirani«, preganja pa se tudi novinar
Poglej
Prva  « 5 6 7 8 9 »  Zadnja
Zapri predvajalnik
Prikaži seznam predvajanja
Prestavi predvajalnik
Povečaj